Giai Bồ Trang tay rang tay sẩy, gái Ngọc Quế tay bế tay vun
Direct English translation
The men of Bồ Trang have hands that scatter and spill, the women of Ngọc Quế have hands that carry babies and tend.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đối lập trong nếp sống và đức tính giữa hai hạng người: một bên đàn ông lêu lổng, làm ăn cẩu thả, bên kia phụ nữ chăm chỉ, tần tảo, vừa lo con cái vừa vun vén việc nhà. Thường dùng để khen đức chịu thương chịu khó của người phụ nữ và chê thói ăn ở, làm lụng thiếu nền nếp của đàn ông.
English explanation
This proverb contrasts two types of people: idle, careless men and hardworking, capable women who manage both children and household affairs. It is used to praise women’s diligence and thrift while criticizing men’s irresponsibility and lack of industry.